Linia energetyczna 2x220kV 2x400kV z dala od osiedli mieszkaniowych !!!
Dyskusja mieszkańców myślących rozsądnie. Linia Lasem 1000 Kompromis możliwy!!!
FAQ
Szukaj
Użytkownicy
Grupy
Galerie
Rejestracja
Profil
Zaloguj
Forum Linia energetyczna 2x220kV 2x400kV z dala od osiedli mieszkaniowych !!! Strona Główna
->
Forum Ogólnodostepne
Napisz odpowiedź
Użytkownik
Temat
Treść wiadomości
Emotikony
Więcej Ikon
Kolor:
Domyślny
Ciemnoczerwony
Czerwony
Pomarańćzowy
Brązowy
Żółty
Zielony
Oliwkowy
Błękitny
Niebieski
Ciemnoniebieski
Purpurowy
Fioletowy
Biały
Czarny
Rozmiar:
Minimalny
Mały
Normalny
Duży
Ogromny
Zamknij Tagi
Opcje
HTML:
NIE
BBCode
:
TAK
Uśmieszki:
TAK
Wyłącz BBCode w tym poście
Wyłącz Uśmieszki w tym poście
Kod potwierdzający: *
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Skocz do:
Wybierz forum
Ogólne Publiczne
----------------
Regulamin. Statut. Informacje. Konto.
Legalnymi metodami walczymy o budowę linii wysokiego napięcia 2x220kv+2x400kv 1000 m od zabudowań.
Forum Ogólnodostepne
Rada Sołecka Kamionki -informacje
Zarejstrowani ukryte
----------------
Ogólne tylko dla zalogowanych
Utylizator Śmietnik
Rada Miejska 2006-2010
Inne serwisy na które warto zajrzeć
----------------
Zobacz co słychać u innych
Przegląd tematu
Autor
Wiadomość
krzysztof
Wysłany: Wto 8:53, 12 Wrz 2006
Temat postu: Niemiecki
Dzięki Maciek,
Już przekazaliśmy namiary Damiana i Izy (po germanistyce)
Jak nie będą mogli się spotkać zadzwonimy do Ciebie.
pzdr
Krzysztof
Maciek
Wysłany: Wto 8:25, 12 Wrz 2006
Temat postu:
Ja mówie po niemiecku
krzysztof
Wysłany: Wto 7:51, 12 Wrz 2006
Temat postu: Tłumaczenie z francuskiego
Podziękowania dla Eli za przetłumaczenie tekstu:
Pilne
Do Pana Krzysztofa Puzyna
Dzień dobry,
Chcemy zrobić reportaż o Kamionkach .
www.kamionki.snap.pl
Nie mówimy jednak po polsku, i nie mamy tłumacza elektronicznego.
Obecnie wysłaliśmy jedną osobę na miejsce do Polski w celu zrobienia reportażu. Nazywa się Eric LIONET i mówi po niemiecku
Pilne,
Chcemy się skontaktować za osobami odpowiedzialnymi, i tak na przykład z Krzysztofem Kuklińskim, lub inną osobą na miejscu, mówiącą po niemiecku.
1 – Prosimy o podanie numerów telefonów lub adresów mejlowych w celu nawiązania kontaktu na miejscu z osobami mówiącymi po niemiecku.
2 – Czy macie jakieś kontakty niemieckie lub angielskie w tej « sprawie” (przyp. tłum.chodzi chyba o osoby do kontaktu)?
Oczekując odpowiedzi pozdrawiamy serdecznie
Next-up
Marie Pierre
Krzysztof@umtsno.de
Wysłany: Sob 22:17, 09 Wrz 2006
Temat postu:
Moje meile nie dochodzą do Krzysztofa Kuklińskiego. Znowu cenzura!? W okolicy Poznania przebywa aktualnie człowiek z NextUp który chce zrobić reportarz z Kamionek. Potrzebuje tłumacza z niemieckiego lub angielskiego lub z francuskiego, prosi o kontakt. Proszę podać do Krzysztofa lub do osoby zaprzyjaźnionej z protestującymi. Krzysztof Puzyna
Tutaj text oryginalny
Urgent
A l'attention de Krzysztof Puzyna
Bonjour,
Nous souhaitons faire un reportage sur Kamionki.
www.kamionki.snap.pl
Mais nous ne parlons pas le Polonais et nous n'avons pas de traducteur électronique !
Actuellement nous avons envoyé une personne sur place en Pologne pour ce reportage.
Son nom est Eric LIONET et il parle l'Allemand.
Urgent,
Nous voulons entrer en contact avec des responsables dont par exemple Krzysztof Kuklinski.
Ou bien une personne qui parle l'allemand sur place.
1 - Pouvez-vous nous donner des numéros de téléphone ou
des adresses mails pour entrer en contact
sur place avec des personnes qui parlent l'allemand.
2 - Avez-vous des liens en allemand ou en anglais sur cette " affaire " ?
Dans l'attente.
Cordialement
Next-up
Marie Pierre
fora.pl
- załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by
phpBB
© 2001, 2005 phpBB Group
deoxGreen v1.2 // Theme created by
Sopel stylerbb.net
&
programosy.pl
Regulamin